約 207,700 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6969.html
作詞:伊東歌詞太郎 作曲:伊東歌詞太郎 編曲:ゆりん 歌:初音ミク 翻譯:科林 人生多别离 “人生多别离。”这句话似乎听谁说过* 但我已经不记得是谁说的了 仔细一想似乎并没有什么错 停下脚步 回望过去 “有相逢即有离别。”这句话似乎听谁说过 但我已经不记得是谁说的了 如果是这样 那不就什么都不能开始了吗 那么我又是为何来到这个世界上的呢 一直觉得 自己就像是个人造品 但是一旦摔倒 也还是会流出血来的啊 求求你 能不能让我看看 那些你所爱着的一切 求求你 能不能让我看看 那些你所惧怕的一切 无论到何时 都请让我陪伴在你身边 如果这份悲伤被染上污秽 那么大雪就会纷扬而降 一直以来都只是理所当然地活着 注意到时 已经被深埋在那其中 无论被风吹蚀多久 这份心情都将永远不变 “人生在世 谁都将品尝孤独” 其实我也是这么想的 你的孤独 我的孤独 既然都无法消除 那就让我们共同分担吧 求求你 能不能让我看看 那滴着血的 你的心 求求你 能不能让我看看 那染着污秽的 过去的时光 求求你 能不能让我看看 那些你所爱着的一切 求求你 能不能让我看看 那些你所承受着的一切 无论你变成什么模样 都请让我陪伴在你身边 注:标题「さよならだけが人生だ」来自小说家井伏鱒二对唐代诗人于武陵的诗作《勧酒》的翻译。原句为“人生足別離”,意即“歷經離別的人生才算完整”。
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/2125.html
The world of sound / Music by Ryuwitty, Vocal by Kuroa* I can fly fly And wherever you may be in even if, I discover you as anything. I found the place which can feel at ease only one place Yeah in the confused world. This is a miracle. Do you Do you remember? You and I woke up together in this world wrapped in sound. oh! Do you Do you remember? It s vivid? You and I d-e-part from here. With full force. To the world of sound, To the world of sound. 歌詞出典 SOUND VOLTEX ULTIMATE TRACKS - FLOOR ANTHEM -
https://w.atwiki.jp/2525vocasong/pages/31.html
現在までに使用したVOCALOIDは初音ミク。 美しいピアノのメロディーをふんだんに使用する為、腕が8本ないと弾けない伴奏と言われている。 せつない歌詞が印象的であり、本人が手がけるPVもまた綺麗なものが多い。 ブログで作品の解説をしており、一読すべき。 P名の由来は「Lambency」の「ミクだけでは伴奏が作れないと知ったときの私の顔と言ったらちょっとしたスペクタクルですよ。」というコメント。元ネタは涼宮ハルヒの憂鬱より、古泉一樹。 ファンの間では、スペクタクルPの楽曲は「皆に聞いて欲しい」と同時に「有名になってほしくない」と言われている。 作品一覧 Lambency 遼遠 アンダンテ Artemis イロニー・ティーチャー The Beast. scapegoat
https://w.atwiki.jp/tsov/
あれだよ。歌詞倉庫 要は藤崎が書いた歌詞を貯めているサイトです。 歌のジャンル別にカテゴリ分けしてます。 まぁそんなとこです。 メニュー♪( ´▽`) Lyrics mixi 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 @wiki更新情報 @wikiへのお問合せフォーム 等をご活用ください @wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧 #atfb_bbs_list その他お勧めサービスについて 大容量1G、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES 無料ブログ作成は@WORDをご利用ください 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください お絵かき掲示板は@paintをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください 無料ソーシャルプロフィールサービス @flabo(アットフラボ) おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 @wikiプラグイン一覧 まとめサイト作成支援ツール バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、メールでお問い合わせください。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4581.html
作詞:mayuko 作曲:mayuko 編曲:mayuko 歌:KAITO コーラス:IA 翻譯:因為請教過日文老師,導致最後幾乎都是老師翻的。不希望老師的翻譯無人知曉,又不希望不具名被亂用,因此,要轉歌詞的人請註明翻譯是陳老師。 祈聲 終歸灰滅的現世 在打盹間流逝的歲月 閉上雙眼祈求能有平靜安穩的結局 終消失於塵埃的一場空夢 海市蜃樓自古皆然 閉上雙眼祈求能在梅雨的間隙交織 燦爛撒下的陽光 照出人影 讚美歌詠吧 祈禱獻唱吧 吾願獻身傳達此祈禱聲進入神明耳際 願傳遞這如曇花一現般的祈禱聲至死方休 (燦爛撒下的陽光 照出人影) (讚美歌詠吧 祈禱獻唱吧) 祈禱獻唱吧 如同不解生命枯竭後隨即而來的死亡 謹將這永久的祈禱詩歌 獻給彼方的神明 祈禱…歌唱吧 這廣大無邊的世界 假使染上了無常的悲嘆 吾將祈禱至悲嘆停止方休 嗚呼 向神明膜拜吧 禱告聲不要停歇 (燦爛撒下的陽光 照出人影) (讚美歌詠吧 祈禱獻唱吧) 獻唱給神明的生命旋律 將永遠編織下去 獻唱吧 願望好比夢幻的錦緞 藉著祈禱、演奏、祭祀安撫人心 吾為祈求神明獻上神曲 (以願望為祈禱文祈求神明的祭祀大典) 持續讚美歌詠祈求興起的詩歌 讚美歌詠吧 為神明而寫的詩歌 (為祂而交織的歌聲 高高地朝上天歌頌) 持續讚美歌詠將擊潰終結的詩歌 讚美歌詠吧 傳達給上蒼吧 吾願獻身傳達此祈禱聲進入神明耳際 願傳達此充滿祈求與希望的詩歌至延繫生命方休 (燦爛撒下的陽光 照耀出人影) (讚美歌詠吧 祈禱獻唱吧) 祈禱獻唱吧 因為請教過日文老師,導致最後幾乎都是老師翻的。不希望老師的翻譯無人知曉,又不希望具名後給老師帶來麻煩,因此,要轉歌詞的人請註明翻譯是陳老師。 (祈声): tag:mayuko,KAITO
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/60.html
ケンドーロック/ギターケンドー/マキタ学級 So great KENDO So cool KENDO Mental concertration,SAY n DO GAL n DO Put on the MEN I shout gyaaaa! Refresh Myself The feeling is costume Piece Play, Transform into a Swordman...and I !!!! you -OH Sorry Upper,Middle,Lower The Guiter as a Sword Step,Strike,Stab into Your Unguarded Point withMy Fighting Spirit. I ll Kill You I am a samurai The Phantom Killer,baby I am a samurai Guiter KENDO Kote,Omen,Odo,TsukiEEE ※ジョンポールジャガーは実在しません。 歌詞を直訳してお楽しみください。 ~マキタ学級父兄一同~
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4875.html
作詞:レフティーモンスターP 作曲:レフティーモンスター/伊東歌詞太郎 編曲:レフティーモンスターP 歌:GUMI 翻譯:Chizu 妳不準死去 聽說了戰爭結束的消息 喜悅的心情溢滿了街道 雲層散去 眼前出現滿天星空 然而 心中卻還未放晴 直到妳歸來的那壹日 直到我推開這扇窗戶 會等著哦 在任何時候 想見到妳 想見到妳 想見到妳 妳在哪裏啊 從只身壹人的夜晚中 把我拯救出來吧 拜托了 請聽到吧 呼喚著名字的這聲音 讓人不禁流淚的安靜夜晚 慢慢地 愈加深邃 還記得嗎? 在最後的夜晚 交換的那個約定 壹定要回來哦 然後啊 就只有兩個人 永遠地在壹起 不想再壹次變成壹個人了 因而信賴著妳的話語 今日又是不眠之夜 會過去的 帶著淚光也好 想見到妳 想見到妳 想見到妳 妳在哪裏啊 從只身壹人的夜晚中 把我拯救出來吧 拜托了 請聽到吧 呼喚著名字的這聲音 應該是無法被傳遞的這言語 夜風會代為送達吧 響徹著街道的和平歌聲 誰都在稱頌歸來的英雄 然而我什麼都無法聽到 如果沒有妳在身邊的話 想 見 到 妳 想見到妳 想見到妳 想見到妳 妳在哪裏啊 從只身壹人的夜晚中 把我拯救出來吧 拜托了 請聽到吧 呼喚著名字的這聲音 讓人不禁流淚的安靜夜晚 慢慢地 愈加深邃 迎接著又壹個清晨的到來 踏上了尋找妳的旅途 歌名來源是日本一首著名的反戰詩 初次翻譯vocaloid,出錯之處還請指正 レフティーモンスターP,GUMI_whisper,伊東歌詞太郎,涙腺崩壊,反戦歌曲
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7069.html
作詞:Nem 作曲:Nem 編曲:Nem 歌:鏡音レン・GUMI 翻譯:黑暗新星 睡美人 在只屬於兩個人的地方 在玫瑰的棺材中長眠著 被時間拋棄的 楚楚可憐的睡美人 吶今晚 (今晚也) 在夢中 正沉溺于 (你之中) 怎樣的戀情呢? 向略微有些 (感受著) 發紅的 (冰冷的) 那臉頰獻上一吻 仿佛會永遠持續下去的 這個夜晚若是迎來黎明的話 就讓我聽聽你的聲音吧 吶 再一次 再一次 將世界中的夢境 爲了你而收集起來 爲了讓那顆心永遠 不會枯涸 不會枯涸 「來拉鉤 (啦啦啦) 約定吧」 將纏在腳邊的 獵物(女人)踢開 仰望著的滿月 正在對我發出嘲笑 再一個 (你的) 再一個 (內心) 那重疊的罪孽的顏色 鮮明地 (染上純紅) 鮮豔地 (染上純紅) 為你逐漸染上了色彩 仿佛會永遠持續下去的 這場噩夢的盡頭 是不會有什麽救贖的 我早已明白 我早已明白 將數千個眼眸 都染成黑白的色彩吧 將你奪去的世界 就由我來毀壞 就由我來毀壞 「我可怕嗎? (啦啦啦) 那樣就好」 仿佛會永遠持續下去的這個夜晚若是迎來黎明的話 就像那時候一樣地 吶 露出微笑吧 露出微笑吧 將世界中的夢境 爲了你而收集起來 爲了讓那心跳永遠 不會停止 不會停止 將世界中的夢境 爲了你而收集起來 爲了讓那顆心永遠 不會枯涸 不會枯涸 「來拉鉤 (啦啦啦) 約定吧」 直到那眼簾 (啦啦啦) 張開的那一天為止 ※4月13日:根據初音ミクwiki給出的歌詞調整了排版以及添加GUMI的和聲部份歌詞
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/2314.html
RED ZONE NeoClassical Party Remix / 幽閉カタルシス よい子のみんな~ RED ZONEにようこそ レッツゴー! 安全で快適なドライビングを楽しんでね レッツゴー! お前の母ちゃん タマネギソウルで 赤字覚悟の よるほー後でも 赤い夜でも エンジン全開 なまむぎなまごめ 準備はいいかな? 大きいお友達も! 声が小さいぞ~? いつものあの人(?)も レッツゴー 温めますか? 結構です そんな装備で いい国作ろう お風呂上がりの テストで0点 いろはにほへと その調子!その調子! モテないお前も 恋してる君も カナヅチさんも Don t Worry! Be Happy! まだまだいくよ~ やればできる子 涙の数だけ 眠れぬ夜は 鳴くよウグイス 夢見る少女じゃ そして羽ばたく レッツゴー! ゴールは目の前だよ!がんばれ~ RED ZONE 歌詞出典 SOUND VOLTEX ULTIMATE TRACKS BOOTH LEGACYより
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7161.html
詞・曲:ユジー 唄:初音ミク 翻譯:狩野Kano Hearted Doll 于被切下的牢籠的角落之中 懷抱雙膝緊閉著眼 冰冷城市的體感溫度 以一聲輕輕的歎息玷污了空氣 嚴厲責備著假笑與失望 足不出戶的聲音令人慚愧 裝出害羞的孩童模樣掩飾而過 歪著脖子作出打呵欠的樣子 懷抱著八音盒的人偶 嘲笑(微笑)地注視著我 堵住令人不快的旋律 挑剔的神明為所欲為 壞了一半的玩具已無法修復 糾察著所有的一時興起與差錯 區區一兩個過失就別追究了吧 無論如何這名為「心」的沉澱 就連想將其取出都難以如願 請將深埋其中的意義 吶 告訴我吧 窗欄的另一側 被遺棄的純白房間 說著「沒事的」安慰著 自卑的種子于幻想之中萌芽 將萌生的諷刺 以虛偽的笑容 捏造出的面具 又哭又笑的小丑 有著那樣虛假的才能并四處播散 又能責怪誰呢? 明明不是自己的卻偏要強求 本應呈現的事物卻不見蹤跡 害怕被人看穿 就原諒這故作遲鈍的行為吧 未予以評價的崇高言行 不懂啊 就連該如何做也不知道 乞求著愛的話語 就連吐的資格都不具備 以其之名呼喚身边的美 將那份美麗的純粹也賜予這副身軀吧 挑剔的神明為所欲為 壞了一半的玩具已無法修復 糾察著所有的一時興起與差錯 區區一兩個過失就別追究了吧 因為借來的心臟將不斷 發射出愛(悲傷)的信號 吶 請為那幼芽帶去繽紛的季節 就一小會兒 屏住呼吸去確認吧 注:括號中是唱出的歌詞與文字歌詞不一樣的部份。